I need to clarify that "$FLOW 死了不了" appears to be Chinese text mixed with a placeholder.



The Chinese phrase "死了不了" roughly translates to "will it die or not" or "is it dead or not" - it's a colloquial expression questioning whether something will fail/end or continue.

However, without more context about what "" refers to, I cannot provide a complete accurate translation. Could you provide more context about what this phrase is referring to?

If you need just the Chinese part translated: "Will it die or not?" or "Will it fail or survive?"
FLOW-2,91%
View Original
This page may contain third-party content, which is provided for information purposes only (not representations/warranties) and should not be considered as an endorsement of its views by Gate, nor as financial or professional advice. See Disclaimer for details.
  • Reward
  • Comment
  • Repost
  • Share
Comment
Add a comment
Add a comment
No comments
  • Pin